I nostri traduttori sono professionisti esclusivamente madrelingua e dislocati ovunque nel mondo a seconda delle necessità. Seguendo i dettami della Qualità, i nostri traduttori vengono scelti sulla base della loro formazione, delle loro esperienze lavorative, e dei settori di specializzazione.
Un traduttore ha una media di lavoro di circa 8 cartelle al giorno. Una maggiore velocità può essere possibile, tuttavia, è importante ricordarsi che un traduttore per produrre una traduzione di buona qualità ha bisogno di tempo per pensare e di tornare sul suo lavoro per cercare ogni possibile miglioria.
Lavori di traduzione molto grandi, con tempistiche ristrette, possono essere eseguiti da due o più traduttori che conducono il lavoro come un team.
Eseguiamo traduzioni di cui assicuriamo il disbrigo in tempi rapidi, con ritrasmissione a mezzo e-mail, fax o corriere.
Se la documentazione ci viene fornita “pronta all’uso” su file, rispettiamo il formato originale del testo e nella tariffa/cartella è compresa l’impaginazione e la traduzione di grafici e tabelle.
Naturalmente, garantiamo la massima riservatezza in relazione a tutte le informazioni e al materiale affidatoci per la traduzione.
Creazione di basi terminologiche e di memorie di traduzione ottenute con l'ausilio di strumenti di traduzione assistita quali Trados e Transit, che garantiscono uniformità e qualità nel processo di traduzione nonché, grazie al recupero di parti di testo ripetitive, una maggiore efficienza dal punto di vista economico.
I traduttori hanno a disposizione dizionari e glossari costantemente aggiornati e per ogni azienda vengono redatti glossari specifici in collaborazione diretta con il cliente.
Ogni traduzione viene controllata da un revisore esperto per verificare l’esattezza della terminologia e il rispetto delle norme di impaginazione.
CAMPI DI SPECIALIZZAZIONE
automazione industriale – settore automobilistico – macchine industriali – meccanica in genere – elettronica – telecomunicazioni – stampaggio – assemblaggio – informatica – qualità – ambiente – legale - sicurezza – trasporti – turismo – letteratura – agricoltura – economia – finanza.
Per ogni esigenza verrà emesso un preventivo in base alla quantità e difficoltà del documento da tradurre.

Da Gennaio 2012, grazie alla nuova collaborazione con L’ITALIANO PORTICANDO, una delle più importanti scuole di LINGUA E CULTURA ITALIANA PER STRANIERI di Torino, le persone che vivono o lavorano nella parte sud di Torino, avranno la possibilità di frequentare un corso di lingua e...
Read more...

• Materie linguistiche e umanistiche
• Latino, italiano, storia inglese, filosofia francese, spagnolo, tedesco
• Assistenza nelle tesine di maturità e tesi di laurea
• I temi e i saggi sono un problema?
Lezioni pratiche...
Read more...

Grazie all’esperienza acquisita in numerosi anni di insegnamento, la professionalità e l’ecletticità dei docenti hanno permesso lo studio di corsi diversificati e mirati, che seguano le esigenze, i livelli e gli interessi di chi si affida a Pegaso per l’apprendimento di una lingua.
Read more...